Juristisches Übersetzen Spanisch - Deutsch

Einstieg in den Beruf, Praxis, Wachstum

Diese Seite richtet sich an Übersetzer:innen, die sich im Bereich der juristischen und beglaubigten Übersetzung  weiterqualifizieren oder spezialisieren möchten.

Sie bietet fundierte Informationen, methodisch strukturierte Lernangebote und praxisbezogene Hilfestellungen – mit dem Ziel, den beruflichen Zugang zur juristischen Fachübersetzung klar und nachvollziehbar zu gestalten.

Plane deinen Einstieg ins juristische Übersetzen

Eigne dir das nötige Grundlagenwissen an

Positioniere dich erfolgreich am Markt

Einstieg ins juristische Übersetzen

Wer juristische Texte übersetzen will, braucht mehr als sprachliche Kompetenz. Im ersten Themenbereich dieser Webseite geht es um:

Die Praxis - als juristische:r Übersetzer:in arbeiten

Im beruflichen Alltag juristischer Übersetzer:innen stehen Genauigkeit, Verantwortung und systematisches Arbeiten im Vordergrund. In Themenbereich zwei findest du nützliche Informationen zu:

Beruflich wachsen & am Markt bestehen

Juristische Übersetzung ist ein Fachgebiet mit klaren Anforderungen – und Gestaltungsspielraum. Der dritte Themenbereich widmet sich der Frage, wie man langfristig erfolgreich bleibt:

Wer wir sind?

Wir sind Verena, Paula y Marta, ¡encantadas!

Jede von uns verschieden, in Deutschland aufgewachsen oder in Spanien, mit ganz unterschiedlichen Erfahrungen, aber mit gemeinsamen Werten.

Wir sind Übersetzerinnen und Dolmetscherinnen. Egal, wo wir herkommen – wir alle haben in unseren Anfängen ein gutes Weiterbildungsangebot in der  Sprachkombination Spanisch-Deutsch vermisst. Praxisnahe, lockere und unterhaltsame Kurse, die juristische Inhalte leicht verständlich vermitteln.

Wir haben uns zusammengetan, weil wir zusammen mehr erreichen. Keine von uns ist so gut wie wir zusammen. Wir setzen auf Teamarbeit.

Wir möchten, dass du mit unserer Bildungsplattform für deine Berufspraxis als Übersetzer:in lernst.

telojuro Team


Unsere Online-Kurse fürs juristische Übersetzen

Einführung ins juristische Übersetzen I

Du möchtest dich auf Rechtsübersetzungen spezialisieren, weißt aber nicht genau, was da auf dich zukommt? Dann ist unser Einführungskurs I genau das Richtige für dich.

Einführung ins juristische Übersetzen II

In diesem Kurs lernst du, wie du vorgehst, wenn du einen juristischen Text vor dir liegen hast und ihn professionell übersetzen möchtest. Wir bringen dir bei, wie und wo du recherchierst und welche Übersetzungstechnik du wann anwendest.

Modul: Die Rechtsbereiche

In diesem Modul lernst du, wie du herausfindest, in welchem Rechtsgebiet sich dein Text bewegt. Das ist der Schlüssel, um schnell und effizient punktgenaue Antworten auf deine (Terminologie-)Fragen zu finden.

Modul: Die Normenhierarchie

Decreto Ley, Decreto Legislativo, Satzung und Verordnung - alles das gleiche für dich? Nach diesem Modul hast du den Überblick und weißt genau, womit du es zu tun hast und wie du sie übersetzt.

Unsere Online-Kurse auf Spanisch

Juristisches Übersetzen Spanisch-Deutsch

Introducción a la traducción jurídica I​

¿Quieres especializarte en traducción jurídica, pero no sabes exactamente cómo se empieza? El curso Introducción a la traducción jurídica I es justo lo que necesitas.

Introducción a la traducción jurídica II

En este curso aprenderás a cómo proceder cuando estás delante de un texto jurídico y tienes que traducirlo como todo un profesional. Te enseñamos cómo y dónde documentarte y qué estrategia de traducción utilizar en cada caso.

Módulo: Áreas del derecho

En este módulo te explicamos cómo clasificar tu texto en función del área del derecho a la que pertenezca. Esa es la clave para responder correctamente de manera rápida y eficiente a los problemas (terminológicos).

Módulo: Jerarquía normativa

Decreto Ley, Decreto Legislativo, Satzung y Verordnung: ¿tantas normas que no sabes por dónde empezar? Cuando hagas este módulo comprenderás de dónde viene cada ley y sabrás dónde buscar cada vez que se atragante una traducción.
Die Bezahlung erfolgt über die Spreadmind-Plattform, einem deutschen Anbieter aus Rottweil, bei dem wir unsere Kurse hosten. Es werden alle gängigen Zahlungsarten akzeptiert (Banküberweisung, Lastschrift, PayPal, Kredit- und Debitkarte, EPS, iDEAL).
Ja, wenn du den jeweiligen Kurs beendest und den Abschlusstest bestehst, erhältst du eine Bescheinigung.
Du kannst dir die Kurse und Module innerhalb eines Jahres ab Kauf jederzeit wieder ansehen.
Das hängt vom jeweiligen Kurs ab. Weitere Informationen zu den Kursen und den Preisen findest du auf den jeweiligen Kursseiten.
Auf Deutsch und Spanisch. Sieh dir die Seite jedes Kurses an, um zu sehen, in welcher Sprache er angeboten wird. In den Kursen mit spanischem Namen sprechen wir Spanisch und in den Kursen mit deutschem Namen sprechen wir Deutsch. Kaufst du einen Kurs, darfst du ihn dir in beiden Sprachen ansehen.
Das hängt vom jeweiligen Kurs ab und davon, wie du persönlich arbeitest. Auf jeder Kursseite findest du eine ungefähre Angabe zur Dauer des Kurses.
Um die Videos anzusehen, brauchst du eine stabile Internetverbindung und einen Webbrowser. Die Videos können nicht heruntergeladen werden.
Natürlich! Als (halbe) Deutsche liegt uns nichts mehr am Herzen als der Datenschutz ;). Wir haben uns für die Spreadmind-Plattform entschieden, weil sie Server in Deutschland hat und sich nach der Datenschutzgrundverordnung richtet.

¿Hablamos?

Fragen oder Orientierungshilfe gewünscht? Wenn du unsicher bist, wo du beginnen sollst, empfehlen wir den Einstieg über den ersten Themenbereich oder ein persönliches Beratungsgespräch.

E-Mail

hello@telojuro.digital

Telefon:

+49 (0) 2596 8875382

WhatsApp:

+49 176 76981138

Nach oben scrollen